shawty แปล my g คืออะไร slang แปล ว่า bling เครื่องมือ สื่อสาร

shawty
Click to rate this post!
[Total: 668 Average: 5]

shawty แปล

10 Slang สุดฮิต ที่คุณต้องรู้

“ภาษา” คือเครื่องมือสื่อสารที่เปลี่ยนแปลงอยู่เสมอ หนึ่งในนั้นก็คือคำ “Slang” หรือ สแลง คำพูดติดปากที่ฮิตในหมู่วัยรุ่นนั่นเอง สำหรับชาวอเมริกันนั้นแสลงก็มาไวไปเร็วเหมือนเรื่องราวฮิตๆในโลกโซเชียลนั่นละดังนั้น ปีนี้มีสแลงอะไรฮิตบ้าง มาดูกันเลย!
shawty แปล
Snatched
ถ้าแปลตรงตัวก็จะหมายถึง ขโมย แต่เมื่อเป็นสแลงความหมายก็จะประมาณว่า “ขโมยซีน” หรือ “เลิศเลอ” นั่นเอง Snatched 0จึงเป็นคำที่ใช้กล่าวถึงอะไรที่ดูดีจริงๆ สวยๆงาม
ตัวอย่างประโยค : “That wig is snatched hunny! Is it real or synthetic? โหย วิกนี่เป๊ะเวอร์เลยเธอ นี่ผมจริงหรือผมปลอมเนี่ย?
Sus
อันนี้ไม่ต่างจากคำที่มาอย่าง Suspect ผู้ต้องสงสัย หรือ suspicious ที่แปลว่า น่าสงสัย สักเท่าไร เพราะคำนี้มักจะหมายถึงอะไรที่ดูน่าหลอกลวงหรือไม่น่าไว้ใจ
ตัวอย่างประโยค : “I’m not surprised he lied to you. I told you he was sus.” ฉันไม่สงสัยเลยที่เขาโกหกเธอ ฉันบอกเธอแล้วว่าหมอนี่มันน่าสงสัย
Fam
กลุ่มของคนที่เป็นเพื่อนกัน เหมือนเป็นกลุ่ม เป็นแก๊งนั่นแหละ ใช้เฉพาะกับกลุ่มเพื่อนสนิท หรือบางครั้งอาจจะหมายถึงคนหนึ่งในกลุ่มก็ได้
ตัวอย่างประโยค : “What’s up, fam?” เฮ้..เป็นไงมั่งพวก?
Stan (Stalker + fan = stan )
แฟนพันธุ์แท้ super fan แบบแฟนเดนตายที่คลั่งเอามากๆ ที่มาจากเพลงของแรปเปอร์หนุ่ม Eminem เล่าเรื่องราวของแฟนเพลงคนหนึ่งชื่อ ‘Stan’ ที่ตัดสินใจฆ่าแฟนสาวที่กำลังตั้งครรภ์และตัวเองหลังจากที่ Eminem ไม่ยอมตอบจดหมายของเขา
ตัวอย่างประโยค : I’m trying to watch Annie’s music video and all of these Beyonce stans keep saying “Annie is bad! Beyonce is better” ฉันพยายามจะดู MV ของแอนนี่นะ แต่พวกแฟนพันธุ์แท้บียอนเซ่ก็เอาแต่บอกว่า “แอนนี่แย่ บียอนเซ่สิดีกว่าเห็นๆ”
Extra
โดยปกติจะแปลว่า เพิ่มเติม หรือนักแสดงประกอบ พยายามมากจนเกินความจำเป็น หรือเกินจริง แต่ถ้าเป็นสแลงล่ะก็ แปลว่า พยายามมากจนเกินความจำเป็น เกินจริง หรือ “เยอะเกิน”
ตัวอย่างประโยค : Aria.. Stop being EXTRA! อาเรีย…อย่าเยอะ! That girl is so extra ยัยนั่นอย่างเยอะอ่ะ
Bling Bling
ถ้าแปลตรงตัวจะหมายถึงแสงระยิบระยับ ในที่นี้คือไลฟ์สไตล์ที่หรูหรา ฟู่ฟ่า แสนจะฟุ่มเฟือยนั่นเอง
ตัวอย่างประโยค : Each woman wants bling bling. ผู้หญิงแต่ละคนก็ชอบอะไรวิบๆวับๆทั้งนั้น
Ship
เห็นเขียนแบบนี้ไม่ได้แปลว่า “เรือ” นะจ๊ะ แต่ในที่นี้แปลว่า “คู่จิ้น” Fandom (แฟนคลับของศิลปิน ดารา) ที่ชอบจับคู่ดาราคนนั้น Ship กับคนนี้ โดย Ship ก็มาจาก relationship นั่นเอง
ตัวอย่างประโยค : I ship Hermione Granger and Ron Weasley. ฉันจิ้นเฮอร์ไมโอนี่ แกรนเจอร์กับรอน วีสลีย์
Wheels / set of wheels
อันนี้ความหมายใกล้เคียง เพียงแต่ไม่ได้แปลว่า “ล้อ” แต่คือ “รถ” นั่นเอง
ตัวอย่างประโยค : You’ve got a pretty nice set of wheels, man.หูยยย รถสวยนะเพื่อน
Shawty
มาจากคำว่า “Shorty” (Short = เตี้ย) เป็นการอ่านออกเสียงไม่ชัดคือไม่อ่านออกเสียงตัว r เพราะมาจากการออกเสียงสแลงของคนใต้ในอเมริกา ถ้าแปลตรงตัวจะได้ประมาณว่า “ไอ้ตัวเล็ก” จึงมักเป็นคำที่ผู้ชายใช้เรียกผู้หญิง คล้ายๆ กับคำว่า “สาวน้อย” หรือ “ตัวเล็ก” ของบ้านเรานั่นเอง
ตัวอย่างประโยค : Hey! Little shawty, say you care for me นี่แม่สาวน้อย พูดสิว่าเธอก็ห่วงฉัน จากเพลง With You ของ Chris Brown

LB/FB

Like back /Follow back ไม่ต่างจากไทยเท่าไร หลายๆคนอ่านคำเต็มคงเข้าใจ ประมาณว่า “ฟอลมาฟอลกลับ ไลค์มาไลค์กลับ ไม่โกง” นั่นเอง

ตัวอย่างประโยค : Take a look at the comments. It’s full of “LB.” ดูคอมเมนต์พวกนั้นสิ มีแต่ให้ไลค์กลับเต็มไปหมด

ที่มา:facebook.com/AUALC/posts/1355640571157910/


อัพเดทครั้งสุดท้าย เมื่อ 4 เมษายน 2022

Leave a Comment

Scroll to Top